How can I become a good technical translator?
You should have necessary competencies, know how to render the meanin expressed by means of a source language using target language, know the norms (grammatical for ex.) of the two languages, etc. Moreover it is highly recommended to chose one technical area for your job in order to be an expert there, because a good technical translator should know how it works and understand the details of the field. Another this is knowing standarts of translation and the criterea of a good translation (try to google TAUS anf Gala Global). And one more point is CAT instruments, which enable you to save time and increase quality.
my idea is that you base yourself in a school of thought https://preply.com/en/blog/online-english-courses-for-beginners/ take them for example and start parting your interpretations from there, cause its a huge leap from translation to interpretation, once that you are familiar with a school of thought, you should be able to translate effortlessly
I remember when we were forced to write an essay in college about the DNA structure. It was very difficult, but it was possible to implement it. There’s nothing super complicated about it. Fortunately, I was able to find people who were able to provide me with professional freesample essays here https://www.customwritings.com/our-essay-samples.html on this issue. It was the only way to help me do this difficult work. They provided me with examples and so on. My supervisor was very surprised at this level of work.
I think that you need to study better in order to have grades and to become a good translator. As for me, I am currently using WriteMyPaperHub.com which is helping me with different essay works, to have a lot of time on different other things and just to enjoy my life at college.