Where does machine translation work well ?
The success of machine translation is seen in two kinds of documents. • The texts which have very concrete subjects and follows a regular procedure. There is no requirement of understanding the content to translate the text. The technical handbooks belong to this group. • The other documents are those where the readers need a rough translation. The texts that are rarely published and mainly communicative in multinational and national companies belong to the second group. Besides the above, the machine translation works well on the Internet. Basically, the machine translation is appropriate for the following: Generally it can be stated, that machine methods can be appropriate: • For technical/informative texts. • For texts consisting of many repetitions. • For texts where it is necessary to keep consistency. • For texts with small vocabulary. • For texts which need to be completed quickly.
Machine translation works great these days due to large databases, machine learning and artificial intelligence that makes such technologies better every day. However, it is still not perfect, and if you want a good service, use translation and localization services in Singapore, which I can give more.
I don’t trust machine translation and that is why I decided to open a special translation office. A translation business office needs a clear project management procedure, to control orders, to check deadlines and to monitor the whole work. So, in this situation translation business management system is a really good help, because this system help to solve all these problems.